Sida 1 av 1

Aisopos fabler - moralisk fantasy, typ

InläggPostat: sön 24 jan 2016, 11:23
av Sheriffen
I 284 dagar har jag läst en fabel om dagen. Nominellt är de alla fabler av Aísopos - Aesop på engelska - men det är mycket osäkert hur många av dem han faktiskt fabulerade ihop. Eller om han fabulerade ihop några alls, för det är i själva verket mycket osäkert om Aísopos ens funnits. Han kan ha varit en etiopisk slav som levde i antikens Grekland, men det kan lika gärna vara en fabel det också, för någon som helst historisk bevisning finns inte, och vad man i det antika Grekland i själva verket brukade säga när man berättade fabler som underhållning vid symposier (inte vad vi i dag menar med ordet, utan vinfester, där alla blev kanonfulla) var att de var aisopoiska berättelser, det vill säga berättelser i Aisopos-anda. Själv tror jag, utan att ha några fakta att grunda mig på, att det kan ha funnits någon som hette Aísopos eller något snarlikt, att han hittade på några korta berättelser om talande djur som i själva verket var träffande karikatyrer av människor, med tillspetsade mänskliga egenskaper, och att han på så sätt höll upp en spegel för människor att se sig i. Och skapade en berättelseform som var inspirerande och lyckad, och därför imiterades av många andra. Därefter, tror jag, kom just många andra att hitta på liknande berättelser, som muntligt traderades tills de nedtecknades, och då alla tillskrevs Aísopos, dels för att ingen visste vilka alla var som hittat på de olika berättelserna, dels för att det ger betydligt mer tyngd om man fäster ett berömt namn vid berättelsen än om man inte gör det. (Principen är här densamma som när folk hittar på något klurigt och postar det som en FB-skylt där de påstår att Einstein har sagt det, bara för att skänka sin klurighet mer tyngd.)

Aisopoiska fabler är mycket korta - oftast bara några rader, någon sällsynt gång så långa som en hel boksida - och de är pregnanta och de är ofta om än inte alltid träffande. För kvaliteten varierar, uppriktigt sagt, ibland så mycket att bara detta faktum ger fog för tanken att fablerna i själva verket är hopfabulerade av många olika människor som levt under många olika, historiska epoker. Något annat som tyder på den saken är att trots att fablerna illustrerar talesättsmässiga, moraliska maximer - "Den som gräver en grop åt andra faller ofta själv där i", "Den som gapar efter mycket mister ofta hela stycket", "Högmod går före fall", "Hämnd är ett tveeggat svärd", och så vidare - presenterar de inte ett enhetligt moraliskt system. Somliga fabler förespråkar det andra förnekar, men på så sätt illustrerar de sammantaget förstås även att olika handlingar kan vara rätt eller fel under olika omständigheter och att moraliska värderingar är just det (värderingar - alltså, subjektiva övertygelser, inte objektiva fakta).

Det bör vara ställt utom allt tvivel att de aisopoiska fablerna haft ett enormt inflytande över den västerländska litteraturen, och det är inte svårt att se deras direkta arvtagare i form av exempelvis bröderna Grimms folksagor och H. C. Andersons sagor och för den delen Kalle Anka, och på ett mer subtilt vis deras inflytande över kultur både för barn och vuxna, och i slutändan i alla fall en del tämligen allmänt accepterade, moraliska normer.

Allra bäst tycker jag faktiskt fortfarande om den mest berömda av alla aisopoiska fabler, den som givit upphov till det svenska uttrycket "Surt sa räven om rönnbären". Det var förstås inte rönnbär, utan vindruvor, i originalet, och rävens humoristiskt eleganta sätt att bevara sin självrespekt genom medvetet självbedrägeri tycker jag är både rörande och kanske även - i oskyldiga sammanhang som hans! - eftersträvansvärt.

Aesop's Fables
Översättning till engelska: V. S. Vernon Jones
Med illustrationer av Arthur Rackham och andra, färglagda av Barbara Frith
Med läsvärt efterord av Anna South
Samlingen ursprungligen utgiven 1912, i denna utgåva av CRW Publishing 2014

Aesop's Fables
Samma samling som ovan, i tidigare upplaga, illustrationerna ej färglagda
Introduction and Notes by D. L. Ashliman
Barnes & Noble Classics, 2003
Inkluderar även läsvärt extramaterial:
The World of Aesop and his Fables (Timeline)
Introduction
Glossary of Names and Terms from Classical Mythology
Aesopic Fables and Their Aarne-Thompson Type Numbers
Inspired by Aesop's Fables (Animal Farm)
Comments & Questions
For Further Reading

OBS! Det finns en lång rad utgåvor av Aisopos på svenska och det går alltid att hitta några som är i tryck!

Re: Aisopos fabler - moralisk fantasy, typ

InläggPostat: ons 27 apr 2016, 15:59
av Lasyd
Håller med om att Aesopos fabler är trevliga. En om dagen är ingen dum idé eftersom det kan bli lite mycket med alla i en sittning. Kommer förresten ihåg Fablernas värld på TV. Inte för att det var Aesopos versioner direkt men de var också trevliga. Men det jag egentligen ville säga var att illustratören Arthur Rackham tillhör mina favoriter. Jag önskar jag kunde köpa ett av hans original och sätta på väggen. Ingen som har lust att sälja ett Rackham-original? Jag kan nog ge några hundralappar eller så i alla fall....

Re: Aisopos fabler - moralisk fantasy, typ

InläggPostat: ons 10 aug 2016, 23:22
av Sheriffen
Något Rackhamoriginal har jag inte, men vad beträffar Fablernas värld så vet du förstås att alla avsnitten finns på YouTube? Här är de tre första:

https://www.youtube.com/watch?v=vJQyrkSiEKQ

Kör hårt,
Sheriffen

Re: Aisopos fabler - moralisk fantasy, typ

InläggPostat: ons 10 aug 2016, 23:43
av Sheriffen
Vid närmare undersökning får jag nog ta tillbaka det där med att *alla* avsnitt av Fablernas värld finns på YouTube. I alla fall på svenska, för jag tror faktiskt inte att alla avsnitt sändes i svensk TV. Inte när jag läser att man i Nederländerna, som serien kommer ifrån, spelade in och sände 1 640 avsnitt!

Kör hårt,
Sheriffen