Det tidiga 90-talets fantasyutgivning i Sverige

Om sf och fantasy

Inläggav john-henri » tis 26 jun 2007, 23:54

Bertie MacAvoy gillade jag på den tiden hon publicerade sig; faktiskt så mycket att hon skulle blivit en av de två-tre första författare som publicerades i Bra Böckers fantasyserie, under planering när jag slutade på det stora förlaget i december 1993. (Jo, minsann, autentiskt förlagshistoriskt avslöjande; fantasyvågen kunde ha börjat ett år tidigare än den gjorde... fast jag misstänker ju tyvärr att varken MacAvoy eller de andra jag tänkte ge ut hade sålt tillnärmelsevis så bra som Eddings och Jordan gjorde när det till slut kom igång i alla fall.)

John-Henri
Prenumerera på Nova science fiction. 4 nr för 275 kr. Postgiro 52 80 97-9, Gafiac. Om du tycker att det ska finnas sf på svenska också!
john-henri
BNF
 
Inlägg: 1096
Blev medlem: ons 29 nov 2006, 13:42
Ort: Viken

Inläggav Martin Andersson » ons 27 jun 2007, 14:42

john-henri skrev:Bertie MacAvoy gillade jag på den tiden hon publicerade sig; faktiskt så mycket att hon skulle blivit en av de två-tre första författare som publicerades i Bra Böckers fantasyserie, under planering när jag slutade på det stora förlaget i december 1993.


Oj, vad häftigt! Jag skulle i alla fall definitivt ha köpt dem, efter den rekommendation böckerna fick i Magi-boxen till gamla fina Drakar och Demoner. Får man fråga vilka de andra påtänkta var?

john-henri skrev:... fast jag misstänker ju tyvärr att varken MacAvoy eller de andra jag tänkte ge ut hade sålt tillnärmelsevis så bra som Eddings och Jordan gjorde när det till slut kom igång i alla fall.)


Trist men sant.
"No matter how subtle the wizard, a knife in the back will seriously cramp his style." -- Vlad Taltos
Martin Andersson
Letterhack
 
Inlägg: 437
Blev medlem: tor 09 nov 2006, 18:42
Ort: Göteborg

Inläggav john-henri » ons 27 jun 2007, 15:14

Peter S Beagle, i varje fall; han hade just publicerat "The Innkeeper's Song". En titel som stod på "kortlistan" var Crowleys "Little, Big", och en annan var Ellen Kushners "Thomas the Rhymer". Dessutom var jag sur på Äventyrsspels taffliga översättningar av Fritz Leibers Fafhrd och Gray Mouser-serie, men den höll ju på att utges ändå så där fanns det inte så mycket att göra.

John-Henri
Prenumerera på Nova science fiction. 4 nr för 275 kr. Postgiro 52 80 97-9, Gafiac. Om du tycker att det ska finnas sf på svenska också!
john-henri
BNF
 
Inlägg: 1096
Blev medlem: ons 29 nov 2006, 13:42
Ort: Viken

Inläggav Martin Andersson » ons 27 jun 2007, 15:46

john-henri skrev:Peter S Beagle, i varje fall; han hade just publicerat "The Innkeeper's Song". En titel som stod på "kortlistan" var Crowleys "Little, Big", och en annan var Ellen Kushners "Thomas the Rhymer".


Little, Big läste jag för ett tag sedan; det var en omtumlande upplevelse. Möjligen var jag dock för ung för att uppskatta den -93, dock.

Dessutom var jag sur på Äventyrsspels taffliga översättningar av Fritz Leibers Fafhrd och Gray Mouser-serie, men den höll ju på att utges ändå så där fanns det inte så mycket att göra.


Inte nog med det; den sista delen gavs ju aldrig ut heller.
"No matter how subtle the wizard, a knife in the back will seriously cramp his style." -- Vlad Taltos
Martin Andersson
Letterhack
 
Inlägg: 437
Blev medlem: tor 09 nov 2006, 18:42
Ort: Göteborg

Inläggav tompe » ons 27 jun 2007, 21:31

Martin Andersson skrev:
Dessutom var jag sur på Äventyrsspels taffliga översättningar av Fritz Leibers Fafhrd och Gray Mouser-serie, men den höll ju på att utges ändå så där fanns det inte så mycket att göra.


Inte nog med det; den sista delen gavs ju aldrig ut heller.


Vilket skulle kunna tolkas som god smak då den sista delen var ganska kass. Den bok jag avser är The Knight and Knave of Swords. Visserligen läste jag den boken två år efter de övriga men jag fann den mycket sämre än hur jag mindes resten av böckerna i serien.
Senast redigerad av tompe ons 27 jun 2007, 22:16, redigerad totalt 1 gång.
/Tommy Persson
tompe
Trufan
 
Inlägg: 825
Blev medlem: tor 09 nov 2006, 16:18
Ort: Linköping

Inläggav jophan » ons 27 jun 2007, 22:04

Jag valde att inte ge ut den då den kändes som ett kasst sistaminutentillägg långt i efterhand.
Johan Anglemark
jophan
Site Admin
 
Inlägg: 2147
Blev medlem: ons 01 nov 2006, 10:50
Ort: Storvreta

Inläggav john-henri » ons 27 jun 2007, 22:43

Den saken tycker jag inte ska ligga dig till last, kanske tvärtom. Men varför lät du de där människorna översätta Leiber?

John-Henri
Prenumerera på Nova science fiction. 4 nr för 275 kr. Postgiro 52 80 97-9, Gafiac. Om du tycker att det ska finnas sf på svenska också!
john-henri
BNF
 
Inlägg: 1096
Blev medlem: ons 29 nov 2006, 13:42
Ort: Viken

Inläggav jophan » tor 28 jun 2007, 06:54

john-henri skrev:Den saken tycker jag inte ska ligga dig till last, kanske tvärtom. Men varför lät du de där människorna översätta Leiber?

Nu kan jag inte kommentera just de där översättningarna för jag minns dem inte och har inte läst om dem sedan dess, men rent allmänt anlitade vi oftast duktiga studenter utan översättarvana eftersom vi betalade så pass dåligt. Sedan hade jag ingen erfarenhet av rollen utan gjorde så gott jag kunde, och tog de bästa av de översättare jag hittade utan att riktigt veta var jag skulle leta. Ibland blev det OK, ibland inte, men naturligtvis fick det väldigt sällan professionell kvalitet som resultat.

I ärlighetens namn så var vår behandling av de översatta manusen inte särskilt sjysst heller, högst fem dagar från att disketten landade på mitt bord till att boken var satt och skickad till tryckeriet. Ingen granskade dem utom jag, och även om jag är begåvad på området hade jag inte mycket erfarenhet av det och gjorde nog inget imponerande jobb. Mer korr än granskning.

Så det var en ganska oproffsig hantering från början till slut. Det fanns inte mycket till kvalitetskultur på Äventyrsspel eftersom vi hela tiden hade problem med lönsamheten.
Johan Anglemark
jophan
Site Admin
 
Inlägg: 2147
Blev medlem: ons 01 nov 2006, 10:50
Ort: Storvreta

Inläggav Martin Andersson » tor 28 jun 2007, 10:36

jophan skrev:Jag valde att inte ge ut den då den kändes som ett kasst sistaminutentillägg långt i efterhand.


"Långt i efterhand" skulle jag inte vilja säga. Novellerna som ingår i den kom ut 1977, 1978, 1983 och 1988. Med andra ord publicerades den första novellen i den samma år som den sist publicerade novellen i Swords and Ice Magic. Visserligen är det ett glapp på fem år mellan publikationerna av "The Mer She" och "The Curse of the Smalls and the Stars", men det är ett glapp på hela sex år mellan t. ex. "Adept's Gambit" (1947) och "Seven Black Priests" och "Claws in the Night" (1953). Det säger iofs inget om hur lång tid som gick mellan skrivandet av novellerna ("Adept's Gambit" är t. ex. den först skrivna F&GM-novellen som kom till redan 1936), men jag kan inte se att The Knight and Knave of Swords skulle vara något sistaminutentillägg, eftersom Leiber ser ut att ha haft en tämligen stadig men gles produktion av F&GM-noveller under hela sin karriär.

"kasst"... Jo, för all del, den är inte lika bra som t. ex. Swords Against Death. Men även Leiber som sämst är bra mycket bättre än vad många fantasyförfattare verksamma idag kan åstadkomma.
"No matter how subtle the wizard, a knife in the back will seriously cramp his style." -- Vlad Taltos
Martin Andersson
Letterhack
 
Inlägg: 437
Blev medlem: tor 09 nov 2006, 18:42
Ort: Göteborg

Inläggav Martin Andersson » tor 28 jun 2007, 10:38

Har förresten lite roligt åt mig själv och oss allihop och vår enorma oförmåga att hålla oss till ämnet. Tråden hinner knappt knoppas av till MacAvoy förrän vi kapar den och börjar diskutera Leiber. :lol:
"No matter how subtle the wizard, a knife in the back will seriously cramp his style." -- Vlad Taltos
Martin Andersson
Letterhack
 
Inlägg: 437
Blev medlem: tor 09 nov 2006, 18:42
Ort: Göteborg

Inläggav Sheriffen » tor 28 jun 2007, 13:15

Martin Andersson skrev:Har förresten lite roligt åt mig själv och oss allihop och vår enorma oförmåga att hålla oss till ämnet. Tråden hinner knappt knoppas av till MacAvoy förrän vi kapar den och börjar diskutera Leiber. :lol:


Dessutom undrar jag lite över varför avknoppade trådar alltid får så snäva ämnesrubriker. Den här heter nu "Det tidiga 90-talets fantasyutgivning". Med andra ord blir det genast dags för en ny tråd om jag till exempel börjar prata om all den fantasy jag har översatt de senaste tio åren.

Varför heter tråden inte helt enkelt bara "Fantasyutgivning"?

Eller kort och gott "Fantasy"?

Kör hårt,
Sheriffen
Sheriffen
BNF
 
Inlägg: 4395
Blev medlem: tor 09 nov 2006, 02:50
Ort: Athen/Stockholm

Inläggav jophan » tor 28 jun 2007, 13:33

Därför att vitsen med separata trådar är just att de har avgränsade ämnen. Fantasy handlar en stor del av alla trådar i litteraturforumet om.

Ta gärna sådana här frågor i Om fandom.se-forumet, är du snäll.
Johan Anglemark
jophan
Site Admin
 
Inlägg: 2147
Blev medlem: ons 01 nov 2006, 10:50
Ort: Storvreta

Inläggav Peak » tor 28 jun 2007, 19:05

Vad jag irriterar mig lite med Äventyrsspels/Target Games annars rätt så trevliga fantasyutgivning är dessa oavslutade serier som startas.

Må så vara att senare böcker i serierna kanske är sämre, men då är det väl bättre (tycker jag) att strunta i att börja med serierna och ge ut kortare serier alternativt fristående böcker i stället.

Känner att jag fortfarande måste skaffa fortsättningen på "The Ladies of Mandrigyn" en vacker dag, eftersom jag gillade den boken så pass mycket.

Annars var serien en bra introduktion till en hel del bra författare för mig (speciellt Moorcock).
Peak
Fan
 
Inlägg: 94
Blev medlem: mån 11 dec 2006, 17:26

Inläggav Merry » tor 05 jul 2007, 10:40

Även om Äventyrsspels utgivning inte var speciellt välöversatt, så var den inte heller katastrofalt dåligt översatt. Äventyrsspelsböckerna var omåttligt populära i min bekantskapskrets på grund av priserna och bristen på översatt fantasy. De fick folk att börja läsa fantasy eller hitta nya författare.

Ja, bra översättning är viktigt, men i valet mellan dålig/inte helt perfekt översättning och ingen översättning så är nog det föregående att föredra om man inte kan originalspråket.

Jag läste delar av Äventyrsspels produktion trots att jag läste främst engelska böcker, eftersom de fanns tillgängliga. På det viset hittade jag Hambly, vilket jag är mycket tacksam för. Serierna var ju bara oavslutade på svenska, så det var ju bara att leta upp de engelska fortsättningarna.
Merry
Fan
 
Inlägg: 183
Blev medlem: mån 20 nov 2006, 15:57
Ort: Göteborg

Inläggav jason » sön 08 jul 2007, 00:41

De få romaner som äventyrsspel gav ut och som jag köpte, tyckte jag bra om. Men jag tyckte nog allra bäst om soloäventyren. D v s ensamma vargen-böckerna med mera... Jag blev så snopen när de försvann. Jag trodde den typen av böcker var framtiden, men de blev bara en kortvarig fluga.
jason
 

Nästa

Återgå till Litteratur

Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare

cron